國內也不乏有很多水準較高的論文寫手,這類寫手對自己本專業的學習非常擅長,而且論文也具有鮮明性,很容易可以完成國內的一些論文代寫,畢業論文更是可以保證品質和速度。但是如果想要進行英文代寫,僅僅是懂英語還不夠,一定要瞭解不同國家對論文的要求,而且中國式英語很難通過最基本的審核,即便是內容再豐富,對方無法理解還是難以認同我們的論文,這也是為什麼本地寫手越來越受歡迎的原因之一。

中英思維不同,論文要求有差異

國內的四六級考試雖然難度也很大,但是畢竟不是專業的國外考試,只能是滿足一些日常的需求。如果想要撰寫英文論文,單純的依靠國內的這種考試水準還是難以滿足論文需求的。而且中英思維有很大的不同,對論文的要求也不一樣,英國對所有學生的論文要求都較高,而且學校把控也嚴格,沒有任何緩衝餘地。如果連留學經歷或者是沒有在國外生活較長時間,很難保證論文符合要求。

中英教育模式內容不同,中國寫手難以完成論文任務

畢竟中英教育的模式不同,雖然專業領域看似內容類別似,但是很多方面還是有較大的差異,甚至一些學術上的問題也是有爭論的。教育模式不同就導致很多中國學生難以短時間內完全領悟英國的論文要求,學習上也有可能有一定的障礙。而中國寫手多數並不具備留學背景,即便是對本專業領悟能力較強,想要將論文寫得符合英國學校的要求還是非常困難的,通過率也相當低。

專業代寫寫手更值得信賴

雖然說本地寫手的收費稍高一些,但是性價比卻更高,畢竟專業的本地寫手對論文要求和每一個學校的一些細節要求都有了解,能夠在短時間內確定論文的方向,內容也可以滿足學校的要求。思維模式不同,論文也會有一些新意,更容易通過導師的審核。而且對留學生而言,這樣的代寫無疑也給我們提供了一個更好的學習方向,能夠讓我們根據寫手的論文學習到更多的專業性知識。